کوسههای یأس
/0 Comments/in Calligrams, Poems/by arvinfld
غوطه ور در آبی اندیشه های پر امید
قطره ای تردید از رگ های احساسم چکید
کوسه ای دندان سپید، خون دل در دم چشید
پای امیدم برید
Interruptor de doble vía
/0 Comments/in Calligrams, Poems/by arvinfld
Reloj de Arena
/0 Comments/in Calligrams, Poems/by arvinfld
Justo cuando pensé que todo se acabó.
me sentía todo desde el principio comenzó.
Estoy seguro de que ella lo derrocó.
justo cuando mi reloj de arena se agotó.
پاشنه
/0 Comments/in Calligrams, Poems/by arvinfld
سینه غوغاست به پا
این همه چیست صدا؟
ضربان نیست صدا
قلب تپان نیست صدا
دختری سر به هوا
کفش کرده ست به پا
می دود بر کف پوسیده ی چوبین دلم
آه… عاشق شده ام
حشرات
/0 Comments/in Calligrams, Poems/by arvinfld
هوادران تو گر پرشمارند
به کوی و خانه ات اندر گذارند
تعجب نیست بر من یار شیرین
تو قندی و صف موران به کارند
ز ابریشم چو برتر زلف داری
ببین در پیله کِرمان شرمسارند
سراپا شهد حسن از تو چکان است
تو آن کندو که زنبوران بر آرند
از آن چشمان چگونه نور تابی؟
همه شبتابکان اندر خمارند
دو ابرویت چو نیش کژدمان است
که از زهرش چه دلها داغدارند
لباست چون پر پروانگان است
در آن رنگ و وجاهت همجوارند
به آسایش تو را خواهم کنارم
مگس های مزاحم گر گذارند
قلب بیمار من
/0 Comments/in Calligrams, Poems/by arvinfld
کاسه چشمم پر از می شد
روز روشن بین که چون طی شد
خون من اکنون ببین معجون تسکین است
هر چه خوردم در رگ و پی شد
روزگار من بسی آرام و ساکت بود
تا که چشم خیره ام قربانی وی شد
قلب من کاری به جز پالودن خون کرد
قلب من افسون او کی شد؟
با هوای عشق او مرداد بودم داااااغ
از سلام سرد او مرداد من دی شد
به کودکی که می آید
/0 Comments/in Poems/by arvinfldشعر چنگ
/0 Comments/in Calligrams, Poems/by arvinfld
بیا با دست افشان، پای کوبان
بیا تا جان فنا سازم به جانان
بیا زخمه بزن بر چنگ این دل
بیا ای چنگی مست خوش الحان
بیا ساز دلم در کوک هجر است
بیا زن در مخالف گام هجران
بیا در گوشه عُشاق و مَگذر
بیا بُگزین به کوی شور اسکان
بیا، از ضربِ آهنگت تپد دل
بیا تا می زند قلب از تو ضربان
بیا،خلقت ز سازت در سماع است
بیا ای ارض دوار از تو چرخان
بیا تا در سبوی عمر مِی هست
بیاد عشق نوشیم، مست و رقصان
تفسیر و معنی کنایات و اصطلاحات:
بیت 1:دست افشان و پایکوبان، کنایه از رقص و شادی است
بیت2:زخمه زدن کنایه و اصطلاحی مبنی بر نواختن ساز است با دست، مخصوصا ساز های زهی که با ناخن نواخته می شود٬ در اینجا غیر از این می توان تبیر کرد که بیا این دل را زخمی و فگار کن
چنگی: کسی که چنگ می نوازد
بیت3: کوک ساز به معنی کوک کردن سیم های آزاد ساز به نت های معین است، این نت ها برای هر ساز استاندارد خاصی دارد، در موسیقی ایرانی برای سهولت در نواخت برخی دستگاهها و اجرای نت واخوان کوک استاندارد را تغییر داده و از کوک هایی متناسب با نت های آن دستگاه استفاده می کنند، کنایه این بیت:”ساز دلم در کوک هجر است” به این معنیست که نت های سیم دلم برای نواختن آوای هجر کوک شده است، بدین معنی که نواختن ساز دلم(حرف دلم) حرف هجر است و دوری یار
در مصراع دوم گفته شده:”بیا زن در مخالف گام هجران”… لازم به توضیح است که در موسیقی به بیان ساده گام به ترتیبی از 8 نت پی در پی گفته می شود که بسته به نوع گام، دو به دو از هم فاصله ی خاصی دارند و احساس های متفاوتی از گام های دیگر ایجاد می کنند… همچنین “مخالف” در موسیقی ایرانی یک از گوشه های ایرانی در دستگاه سه گاه و چهارگاه است(هر دستگاه موسیقی سنتی دارای تعدادی گوشه است که توسط استادان مختلف به شکلهای متفاوت ولی بسیار مشابه ثبت شده اند. منبع جمعآوری گوشهها، عموماً قطعات نواخته شده در میان نوازندههای بومی نواحی مختلف ایران است) که در اینجا علاوه بر این معنی به معنی خاص خود کلمه نیز به کار رفته و این بیت را دارای آرایه ایهام نموده:
معنی 1: در بیان غم هجران و گفتن از آن که به نواختن یک دستگاه از موسیقی ایرانی تشبیه شده است(دستگاه یا گام هجران) قطعه مخالف را بنواز(یعنی برعکس هجران، به دیدار آی)
معنی 2: در خلاف جهت هجران گام بردار(نزدیک آی)
بیت4:گوشه ی عشاق یکی از گوشه های دستگاه همایون است
شور نیز یکی از دستگاه های ایرانی مشهور است
بیت 5: ضربان را با “ر” ساکن بخوانید تا با قافیه هم صدا باشد
بیت6:سماع، رقص مشهور صوفیان است که در آن رقصنده مدام به دور خود در حالت خلسه معنوی در چرخش است و در حین چرخش به اجرای حرکات زیبا و موزون نیز می پردازد اما چرخش متوقف نمی شود، در مصراع دوم کره زمین که همواره به دور خود می گردد به یک رقصنده ی سماع تشبیه شده که از آوای موسیقی طرف خطاب شعر به شور و رقص آمده
شعر قو
/0 Comments/in Calligrams, Poems/by arvinfld
به نرمی و شنا رقصد در این تالاب رویایی
چه آسان او برانگیزد مرا بر حال شیدایی
نوای موج بر هم کردنش چون ساز خُنیایی
دل من برگ مردابست و او قوی تماشایی
Archives
- April 2026
- November 2025
- October 2025
- July 2025
- June 2025
- November 2023
- August 2023
- May 2023
- January 2023
- August 2022
- July 2022
- April 2022
- March 2022
- January 2022
- December 2021
- October 2021
- October 2019
- April 2019
- March 2019
- July 2018
- July 2017
- May 2017
- February 2017
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- June 2016
- March 2016
- December 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- December 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- February 2014
- October 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- September 2012
- August 2012
- July 2012
- June 2012
- May 2012
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- December 2010
- November 2010
- October 2010
- September 2010
- August 2010
- July 2010
- June 2010
- May 2010
- April 2010
- March 2010
- December 2009
- November 2009
- October 2009
- August 2009
- July 2009
- May 2009
- January 2009
- December 2008
- October 2008
- August 2008
- July 2008
- June 2008
- February 2008
- December 2007
- September 2007
- August 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
- June 2006
- May 2006
- April 2006
- February 2006
- January 2006
- December 2005
- October 2005
- September 2005
Categories
Categories
Archive
- April 2026
- November 2025
- October 2025
- July 2025
- June 2025
- November 2023
- August 2023
- May 2023
- January 2023
- August 2022
- July 2022
- April 2022
- March 2022
- January 2022
- December 2021
- October 2021
- October 2019
- April 2019
- March 2019
- July 2018
- July 2017
- May 2017
- February 2017
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- June 2016
- March 2016
- December 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- December 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- February 2014
- October 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- September 2012
- August 2012
- July 2012
- June 2012
- May 2012
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- December 2010
- November 2010
- October 2010
- September 2010
- August 2010
- July 2010
- June 2010
- May 2010
- April 2010
- March 2010
- December 2009
- November 2009
- October 2009
- August 2009
- July 2009
- May 2009
- January 2009
- December 2008
- October 2008
- August 2008
- July 2008
- June 2008
- February 2008
- December 2007
- September 2007
- August 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
- June 2006
- May 2006
- April 2006
- February 2006
- January 2006
- December 2005
- October 2005
- September 2005



